Тропический остров - Страница 23


К оглавлению

23

— Прогулка прогулкой, — с серьезным видом согласился Диг, — однако есть и другие, более эффективные способы.

— Не сомневаюсь, тебе они хорошо известны!

— Ну, я стараюсь идти в ногу со временем.

— Очень прогрессивно, — съязвила Пегги, но, почувствовав, что тонет в темной загадочной глубине его глаз, поспешно отвела взор. — А теперь, пожалуйста, дай мне халат, — умоляюще вымолвила она.

— Ты раздумала купаться?

— Да.

— А если я присоединюсь к тебе? — И, к ужасу Пегги, он принялся разматывать полотенце.

— Все равно не стану! — торопливо воскликнула Пегги. — Оставь в покое полотенце! Я очень прошу, кинь мне одежду.

Он поднял сверток, нашел халат и подал Пегги. Но, когда она потянулась за ним, быстро схватил ее за руку и резко вытащил на берег. По поблескивающему в полумраке мокрому телу Пегги сбегали струйки воды.

— Ах ты… — вскрикнула она, выхватывая халат.

Диг весело рассмеялся, но тут же умолк, заметив на ее руках множество мелких ожогов.

— Что это? — требовательно спросил он.

— Ничего особенного, просто так… — Она мигом влезла в халат и крепко затянула пояс вокруг тонкой талии.

Диггори взял ее за кисти и, несмотря на протесты Пегги, приподнял их, так что рукава соскользнули вниз.

— Ожоги! — воскликнул он. — Да еще сколько! — Он с тревогой посмотрел на нее. — Как же ты умудрилась?!

— Видимо, с непривычки, пока жарила гамбургеры. — Пегги опустила рукава и засунула руки в карманы.

— Ты их чем-нибудь смазывала?

— Нет, — пожала она плечами.

— Да ты знаешь, — рассердился Диг, — что из-за ожогов в тропиках ты легко подхватишь любую заразу?

— Да они совсем маленькие.

— Боже мой, Пегги, — изумляясь, проговорил он. — Неужели ты такая глупая? В этом климате даже в ничтожные ранки проникает инфекция. — Диг вынул ее руки из карманов и, держа их с величайшей осторожностью, стал внимательно осматривать покрасневшие места. — Тебе повезло. Волдыри, к счастью, не лопнули, иначе было бы хуже. — И решительно сказал: — Вот что, пошли ко мне. В доме есть аптечка, я постараюсь тебе помочь. — И он крепко взял ее за локоть.

Пегги пугливо отдернула руку. В глазах заметался страх.

— Нет! Я завтра же отправлюсь в лазарет! Обещаю! Прямо с утра, — заявила Пегги, вспоминая свой первый бесславный визит в его апартаменты.

— Чепуха! Нельзя ждать до завтра! — Он нагнулся, подобрал ее ночную рубашку, сунул под мышку и, не слушая возражений, узкой тропинкой повел ее к фургону.

Войдя в дом, зажег свет. Пегги боязливо огляделась. В сушилке над раковиной — вымытая обеденная посуда. Тарелка, стакан, чашка, нож, вилка — все производило невеселое впечатление.

Диг вынул из буфета черную блестящую коробочку.

— Сними халат, — коротко распорядился он.

Пегги вцепилась в узел пояска.

— Ни за что!

В его глазах мелькнул огонек раздражения.

— Мне нужно получше рассмотреть волдыри… да и мазь накладывать через ткань я не умею.

— Я сама могу. — Она протестующим жестом вытянула перед собой руки. — В своей комнате.

— Конечно, — согласился Диг. — Но мне будет гораздо спокойнее, если о тебе позабочусь я. А иначе я не засну. — И он метнул в нее полный иронии взгляд.

— Нет, я не согласна.

— Боже, ну почему ты споришь?

Диг тяжело вздохнул, и Пегги заметила, как он устал. Очевидно, тоже провел не менее тяжелый день.

— Ты забрал мою рубашку, а у меня под халатом ничего нет.

— Да она у тебя под боком. — Диг взял сверток и подал Пегги. — Иди в спальню.

Она торопливо вышла и, стараясь не смотреть на пресловутую кровать, быстро сбросила халат, надела ночную рубашку и снова запахнулась. Вернувшись, увидела, что Диг тоже в халате. Из черного шелка, длинный, широкий, свободно перехваченный в талии, он придавал Дарреллу до неприличия сексуальный вид.

Он выдвинул два стула и поставил их сиденьями друг к другу.

— Садись! — скомандовал он. — И, ради всего святого, сними свой проклятый халат!

Пегги нервно разделась и, осторожно устроившись на краешке, аккуратно сложила одежду на коленях. Диг тоже сел, держа в большой загорелой руке тюбик с лекарством. Она вздрогнула и закрыла глаза. Он положил ее руки на свои колени, и она опасливо ощутила под шелковой тканью его упругие, мускулистые ноги. Прохладная, ласкающая мазь коснулась кожи. В волнении Пегги затаила дыхание, кисти рук неожиданно затрепетали, и пальцы бессознательно впились в его обтянутые шелком ляжки.

— Ну вот и все, — притворно ворчливо объявил Диг. — Можешь открыть глаза. Страшное позади.

Пегги с опаской оглядела руки, которые по-прежнему покоились на его коленях.

— Ты уверен, — кончиком языка она быстро облизала пересохшие губы, — что больше ничего не требуется?

— Да, — отозвался он. Не отводя взгляда от ее глаз, он взял ее ладони и поднес их к губам. — Я отвезу тебя домой, — услышала она его нежный рокот и почувствовала, как пересохло в горле.

Диг резко встал, завернул пробочкой тюбик и сунул в карман ее халата. Наклонился к Пегги и бережно поставил ее на ноги. Она ошеломленно моргала, словно только что очнулась от сна и не вполне понимает происходящее. Он помог ей одеться, велел утром наложить на больные места свежую порцию мази. Плохо соображая, о чем идет речь, Пегги лишь послушно кивала. Только оказавшись вместе с Дигом возле джипа, она наконец опомнилась и шарахнулась от машины.

— Мне нельзя с тобой ехать. Кто-нибудь увидит нас вместе или услышит мотор.

— Сомневаюсь, но, если даже случится, что же страшного? — пожал он плечами.

23