Тропический остров - Страница 6


К оглавлению

6

Диггори больше походил на пышущего здоровьем спортсмена, нежели на акулу бизнеса.

Пегги медленно взошла на крыльцо и с тяжело бьющимся сердцем встала у перил, надеясь, что он заметит ее и окликнет. Почему-то ей хотелось, чтобы произошло именно так.

2

Диг глядел на Пегги. Он увидел ее сразу, едва ступив на тропинку, ведущую к садам. Но, улыбнувшись про себя, решил сделать вид, что ничего не произошло, и начал быстро, по-деловому осматривать садово-парковое хозяйство.

Ландшафтное озеленение было закончено, и Даррелл выставил готовые дома на продажу. Половину из них купили еще до завершения строительства, и, судя по интересу к его проекту в обществе, не ожидалось трудностей с реализацией и остальных коттеджей. Заявки все прибывали.

Предприятие сулило значительную выгоду. Освоенные земли в пляжной зоне с мягким климатом обходились намного дешевле, чем, например, в густонаселенной Калифорнии. Кроме того, Диггори поступил дальновидно, заблаговременно скупив по бросовым ценам обширные площади на благодатном побережье. Через несколько лет, когда популярность и Золотого, и Солнечного берега возрастет, он предоставит свои пляжные территории богатейшим инвесторам всего мира! Кроме того, он намерен продолжить сооружение подобных комфортабельных комплексов и здесь, и на Майами, где уже разворачивалось строительство курорта.

Как и большинство удачливых предпринимателей, Даррелл не любил предаваться восторгу по поводу своих достижений. Вершин делового мира он достиг благодаря собственной ловкости, трудолюбию, интуиции, безошибочному чутью. Хваткий делец, которому исполнилось тридцать четыре года, сумел стать миллионером, потому что прекрасно разбирался в сфере деловых интересов современного мира. А входило в эту сферу многое — от золота и лесоматериалов до цемента и стали.

Пегги неотрывно следила за высокой, мелькавшей неподалеку фигурой. Вот он задержался возле молодого саженца. На лицо набежало облачко. Достав из заднего кармана блокнот и все больше хмурясь, Диг принялся что-то записывать. Ага! Значит, не так гладко в его зеленом царстве!

Затаив дыхание, Пегги наблюдала, как он то и дело останавливался, скрупулезно рассматривая клумбу, кустарники, деревья. И каждый раз злорадно отмечала, как, наморщив лоб, он что-то заносит в книжечку. Наконец придирчивый осмотр закончился, но он по-прежнему не обращал на нее внимания. Пегги поняла: первый шаг ей придется сделать самой. Поскольку садовые работы закончены, Даррелл, вероятно, сегодня покинет поселок и она с ним никогда больше не встретится.

Сделав глубокий вдох, чтобы унять волнение, Пегги сошла с крыльца и медленно направилась по песку в его сторону. Диг стоял, засунув руки в карманы джинсов, и с мрачной задумчивостью глядел на море, развернув навстречу ветру мощные плечи.

Пегги неловко остановилась поодаль, не решаясь нарушить его уединение. Свежий бодрящий ветер дул с океана. Бушевал в черных как смоль волосах Диггори, выхватывал из-под шарфа непослушные кудри Пегги. Не выдержав очередного порыва, шарф внезапно сорвался с ее головы и, пролетев по воздуху, опустился на сочный зеленый газон у ног Дига. Она замерла. Что ей делать? Заметил он шарф, впрочем как и его владелицу, или нет? Даррелл по-прежнему неподвижно смотрел вдаль.

Не отрывая глаз от его профиля, Пегги в который раз отметила, что он чертовски привлекателен. Суровое мужественное лицо. Крупные резкие черты выражают несокрушимую силу и твердость, с которыми нельзя не считаться. Но Пегги тут же досадливо одернула себя. Разве не испытала она лично на себе его абсолютно безжалостную натуру?

Диггори между тем наклонился, подобрал шарф и, повернувшись, молча протянул Пегги. В замешательстве взяв его, она непроизвольно коснулась дрожащими пальцами его руки. Мимолетного прикосновения оказалось довольно, чтобы по ее телу пробежал трепет. Она тут же отдернула кисть, точно обожглась.

— Спасибо, — хрипло пробормотала она и, стараясь не смотреть ему в глаза, стала торопливо заталкивать шарф в карман.

— Удивляюсь, что наконец-то вижу тебя, — произнес он. Нечто загадочное в его интонации побудило Пегги резко поднять голову. Его глаза насмешливо поблескивали. — Обычно, укрываясь от меня, ты пускаешься на весьма занятные уловки…

— Что… что вы хотите сказать? — пораженно пролепетала она, ощущая неожиданную сухость во рту.

Значит, мимо него не прошли ее ухищрения! Следовало бы догадаться, что у такого человека, как Диггори Даррелл, есть глаза и на спине. Ее ненависть стремительно возрастала.

— Я… я вовсе не пряталась, если вы это имеете в виду! — возмутилась Пегги.

— Разве?

— Да.

— Чем же ты занималась в таком случае?

— Просто… я…

— Просто избегала меня? — Диг добродушно усмехнулся. Выразительное лицо смущенной собеседницы говорило само за себя. Разыгрывая удивление, он удовлетворенно сказал: — Избегала — и специально переехала в мой пляжный домик рядом с коттеджами? — Положив руки на плечи Пегги, он притянул ее к своей мускулистой груди. Его рот оказался совсем близко от ее дрожащих губ.

Широко распахнув зеленые глаза, Пегги испуганно уставилась в сияющую синеву его очей. Оба замерли, пронизывая друг друга взглядами, словно ища ответы на невысказанные вопросы.

— А ну-ка выкладывай правду, Пегги Мейсон, — шутливо проворчал он, в то время как его руки крепко, но на удивление нежно сжимали ее плечи. — Зачем переселилась в мою хижину?

Пегги с усилием проглотила комок в пересохшем горле. Что ж, настала пора выложить правду, рассказать, чем обернулось для нее пресловутое интервью. Приходилось сдаваться на милость победителя и просить помощи. Главное — работы, любой работы. Но она не могла вымолвить ни слова. Возможно потому, что не понимала, что выражают его бездонные синие глаза. Жалость? Участие? И если первое, то лучше умереть с голоду, чем позволить Дарреллу праздновать ее капитуляцию. Собрав остатки гордости, она отрицательно покачала головой и вдруг с ужасом почувствовала, что вот-вот заплачет. Она вырвалась и быстро зашагала прочь.

6